The following points are intended to give you a clear(er) idea of how we can work together.
All interpreters recruited through Caralingua respect the professional code of ethics of aiic, our world association (www.aiic.net).
Many of you are at ease in two or even three languages, enough in any case to go shopping abroad or to converse with your neighbours at dinner.
However, if you have business to conduct with foreign partners, then every (spoken) word counts.
While conference interpreters are viewed as a matter of course for international organizations, they are often considered a "necessary evil" on the private market. However, after having experienced meetings with conference interpreters, our clients see our function as a most helpful "language bridge".
There are three types of techniques:
Interpreters are university graduates. They convey information in one language "only", i.e. in their mother tongue (that of the listener) and interpret from two, three or sometimes four foreign languages (that of the speaker/s). There is nothing quite like listening to somebody in one's own language, is there?
...so if foreign languages are a mystery to you, the presence of interpreters will signal your genuine interest in communicating with your clients and business partners.
Tip: You can also book here for voice-over and other dubbing activities!
If you have a specific request, please use the inquiry form and take a look at the rates.