What is an Interpreter?
The following points are intended to give you a clear(er) idea of how we can work together.
All interpreters recruited through Caralingua respect the professional code of ethics of aiic, our world association (www.aiic.net).
Many are comfortable in two, even three, languages, enough to go shopping or to converse with others at dinner.
However, as soon as you have to communicate, exchange ideas and work with people from other countries and cultures... every word (spoken and written) counts. That's why it's so important to be understood and understood well.
While conference interpreters are viewed as a matter of course for international organizations, they are often considered a "necessary evil" in the private market. However, after having experienced a meeting with our conference interpreters, our clients see our function as a most helpful "language bridge".
All our interpreters are university graduates. They work into one language only: their mother tongue (that of the listener) and interpret into it from two, three or sometimes four foreign languages (those of the speakers). There is nothing more reassuring than listening to somebody in one's own language, is there?
There are three types of techniques:
Interpreters are university graduates.The profession of interpreter requires a graduta level of education. Interpreters always convey information in "just one" language (that of the speaker/s). There is nothing quite like listening to somebody in one's own language, is there?
So don't hesitate to call on the services of a specialist if languages aren't your forte. On top of this, the presence of interpreters will signal your genuine interest in communicating with your clients and business partners.
TIP: You can also book here for voice-over and other dubbing activities!